Diese Seite fasst die Widmungen der deutschen Übersetzungen der Romane von Philip K. Dick zusammen. Zum Blogeintrag
An Ernst Jünger für "Auf den Marmorklippen"- Das Orakel vom Berge. Übersetzt von Heinz Nagel.
- König (1973). ISBN 3-8082-0082-0
- Bastei-Verlag Lübbe (1980). ISBN 3-404-22021-7
- Bastei-Verlag Lübbe (1982). ISBN 3-404-22021-7
- Bastei-Verlag Lübbe (1989). ISBN 3-404-24117-7
- Bastei-Verlag Lübbe (1992). ISBN 3-404-24117-7
- Das Orakel vom Berge. Übersetzt von Norbert Stöbe
- Heyne (2000). ISBN 3-453-16411-3
- Heyne (2008). ISBN 978-3-453-52272-5
- Fischer-Taschenbuch-Verlag (2014). ISBN 978-3-596-90562-1
- als The Man in the High Castle. Fischer-Taschenbuch-Verlag (2017). ISBN 978-3-596-29841-9
- Fischer-Taschenbuch-Verlag (2017). ISBN 978-3-596-52132-6
- Eine andere Welt. Übersetzt von Michael Nagula
- Heyne (2004). ISBN 3-453-87403-X
- Fischer-Taschenbuch-Verlag (2015). ISBN 978-3-596-90561-4
- Eine andere Welt. Übersetzt von Walter Brumm
- Heyne (1977). ISBN 3-453-30394-6
- Heyne (1984). ISBN 3-453-31020-9
- Der galaktische Topfheiler. Übersetzt von Joachim Pente, neu durchgesehen und vollständig überarbeitet von Alexander Martin
- Heyne (2004). ISBN 978-3-453-53013-3
- S. Fischer (2019). ISBN 978-3-596-90697-0
- Warte auf das letzte Jahr
- Heyne (2006). ISBN 978-3-453-53210-6. Übersetzt von Thomas Ziegler; Alexander Martin (Neu durchgesehen und vollständig überarbeitet)
- S. Fischer (2015). ISBN 978-3-596-90565-2. Übersetzt von Thomas Ziegler; Alexander Martin (Neu durchgesehen und vollständig bearbeitet)
And still I dream he treads the lawn, Walking ghostly in the dew, Pierced by my glad singing through. Yeats
- Blade Runner
- als Träumen Roboter von elektrischen Schafen? Marion von Schröder (1969). Übersetzt von Norbert Wölfl
- Fischer-Taschenbuch-Verlag (2017). ISBN 978-3-596-29770-2. Übersetzt von Manfred Allié
- als Blade Runner. Fischer-Taschenbuch-Verlag (2019). ISBN 978-3-596-90716-8
- als Blade Runner. Süddeutsche Zeitung (2019). ISBN 978-3-86497-486-1
And still I dream he treads the lawn, Walking ghostly in the dew, Pierced by my glad singing through. Yeats
- Blade Runner
- Haffmans (1993). ISBN 3-251-30019-9. Übersetzt von Norbert Wölfl; Jacqueline Dougoud (Durchgesehen und ergänzt)
- als Träumen Androiden von elektrischen Schafen? Haffmans (1997). ISBN 3-25130-019-9. Übersetzt von Norbert Wölfl, durchgesehen und ergänzt von Jacqueline Dougoud
- Heyne (2002). ISBN 978-3-453-21728-7. Übersetzt von Norbert Wölfl; Jacqueline Dougoud (Durchgesehen und ergänzt)
- RM-Buch-und-Media (2003). Übersetzt von Norbert Wölfl, durchgesehen und ergänzt von Jacqueline Dougoud
- Fischer-Taschenbuch-Verlag (2014). ISBN 978-3-596-90559-1. Übersetzt von Michael Nagula (eigentlich ist es wohl die Wölfl/Dougoud-Übersetzung, mit einer einzigen Abweichung: „Buster Freundlich“ ist hier „Buster Friendly“)
- Marsianischer Zeitsturz – Heyne (2002). ISBN 978-3-453-21726-3. Übersetzt von Michael Nagula und Eike Harms (Deutsche Übersetzung des Nachworts)
- Warte auf das letzte Jahr – Moewig (1981). ISBN 3-8118-3520-3. Übersetzt von Thomas Ziegler
- Die Lincoln-Maschine – Heyne (2007). ISBN 978-3-453-52270-1. Übersetzt von Frank Böhmert
- Valis – Moewig (1984). ISBN 3-8118-3649-8. Übersetzt von Thomas Ziegler
- Ubik
- Suhrkamp (1977). ISBN 3-518-06940-3. Übersetzt von Renate Laux
- Suhrkamp (1981). ISBN 3-518-36940-7. Übersetzt von Renate Laux
- Heyne (2003). ISBN 978-3-453-87336-0. Übersetzt von Renate Laux, neu durchgesehen und vollständig überarbeitet von Alexander Martin; Jürgen Langowski (Anhang Ubik – das Drehbuch)
- Irrgarten des Todes. Übersetzt von Yoma Cap; neu durchgesehen und vollständig überarbeitet von Alexander Martin
- Heyne (2005). ISBN 3-453-53021-7
- Fischer-Taschenbuch-Verlag (2016). ISBN 978-3-596-90564-5
Für Mark und Diana in Liebe. Und für Russ Galen, der mir wieder Selbstvertrauen gab.
- Der goldene Mann – Moewig (1981). Übersetzt von Joachim Körber. ISBN: 978-3-811-82020-3
- Stimmen der Straße – Liebeskind (2010). ISBN 978-3-935890-72-4. Übersetzt von Jürgen Bürger und Kathrin Bielfeldt
- Eine Bande von Verrückten
- Reidar (1987). ISBN 3-924848-04-1. Übersetzt von Gero Reimann unter Mithilfe von Jennifer K. Klipp-Reimann
- Betzel (1993). ISBN 3-929017-31-8. Übersetzt von Gero Reimann unter Mithilfe von Jennifer K. Klipp-Reimann (Angabe fehlt im Buch)
- Der Mann, dessen Zähne alle exakt gleich waren – Edition Phantasia (1985). ISBN 3-924959-00-5. Übersetzt von Joachim Körber
Es gibt auch einen Blogeintrag über die englischen Widmungen.
Letzte Änderung: 14.03.2022
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen