Samstag, 29. Oktober 2022

Und zum Schluss: Finnisch

Finnisch. Nach 38 Sprachen ist jetzt auch ein finnisches Buch in der Sammlung. Und so ist (immerhin) ein Jahresziel erreicht, ein Ziel nicht erst aus diesem Jahr: In der Sammlung ist ein Buch von Philip K. Dick aus jeder der mittlerweile 39 Sprachen, zuzüglich Deutsch, in denen eine Übersetzung vorliegt.
Eine finnische Ausgabe von Philip K. Dick
Übersetzung ins Finnische, Lies, Inc. von 1995 und Original, The Unteleported Man in der Erstausgabe (in Buchform) von 1966

Samstag, 8. Oktober 2022

Verboten!

Am Rand der Sammlung bewegt sich auch dieser Blogeintrag. Immerhin geht es um einen deutschen Beitrag – oder eigentlich sogar zwei – aber nichts von Philip K. Dick und eigentlich auch nichts über ihn … nur ein wenig mit ihm: Der Science Fiction Roman Kind des Glücks öffnet mit der Widmung Für Philip K. Dick. Geschrieben hat ihn Dicks Freund Norman Spinrad, veröffentlicht wurde er im Jahr 1985 bei Bantam. Die Widmung ist gefolgt von einem Vers:
Für Philip K. Dick 
Manche stehen auf den Schultern von Giganten
manche lugen einem Freund durchs Herz
manche Leben sind Geschichten
deren Geist und Atem nie vergeht
Diese weiteren Zeilen deuten die grosse Verbundenheit an, die Spinrad für Dick empfunden haben muss.
Die deutsche Übersetzung ist von Jürgen Langonski mit dem Titel Kind des Glücks, erschienen 1988 bei Bastei Lübbe. Bemerkenswert an dieser broschierten Erstausgabe ist der Preis von 24,80 DM. 493 Seiten haben ihren Preis, das Buch ist grösser als Standardtaschenbücher, aber der Preis erscheint doch sehr hoch. Die typischen Heyne Taschenbücher kosteten seinerzeit um 8 DM. Die zweite Ausgabe von 1991 kostete dann auch nur noch die Hälfte, 12,80 DM.
Norman Spinrad: Kind des Glücks, Batstei Lübbe