Der dunkle Schirm von Philip K. Dick in der slowakischen Ausgabe als Temný obraz von 1986 |
Bemerkenswert ist, dass diese slowakische Ausgabe die erste von Dick ist, die in der Tschechoslowakei erschienen ist – vor jeder tschechisch-sprachigen Ausgabe. Obwohl Tschechisch und Slowakisch klar getrennte Sprachen sind, war es zum Zeitpunkt des Erscheinens des Buches wohl so, dass sich die beiden Sprachgruppen der CSSR verstanden haben. Bis zur Trennung wurden die Einwohner regelmässig mit beiden Sprachen konfrontiert und waren daher in der Lage sich zu verstehen. Heute ist das weniger selbstverständlich, gerade die jungen Tschechen haben Probleme mit dem Slowakischen.
Die tschechischen Übersetzung des Romans von 1998 und des gleichnamigen Films von 2006 haben den gleichen Titel.
Dank der hohen Auflage lässt sich Temný obraz günstig in vielen tschechischen und slowakischen Antiquariaten finden. Da die Slowakei auch Teil des Euro-Raumes ist, ist eine Überweisung einfach, schnell und günstig – nämlich wie eine Inlandsüberweisung – und relativ günstig ist dann auch der Versand. In den slowakischen Antiquariaten lassen sich auch viele tschechischen Ausgaben finden.
Ausführliche Listen der tschechischen und der slowakischen Ausgabe von Dick
finden sich im Netz auf Fanseiten (mit einer Bibliographie der
Kurzgeschichten) und
im Katalog der tschechischen Nationalbibliothek.
Eine Liste aller Sprachen, in die Philip K. Dick übersetzt ist, findet sich hier im Blog.
Eine Liste aller Sprachen, in die Philip K. Dick übersetzt ist, findet sich hier im Blog.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen