Samstag, 10. September 2022

Bücher aus Bagdad

Es hört nie auf. Natürlich nicht. Und so soll es sein! Zumindest der Sammler von offenen Sammelgebieten muss damit leben, dass (definitionsgemäss) immer mal etwas Neues erscheint.
Und so sind plötzlich einige arabische Ausgaben von Romanen von Philip K. Dick bzw. فيليب ديك aufgetaucht: irgend eine Suche zeigte ein unbekanntes, merkwürdiges Umschlagbild und recht schnell fanden sich zunächst zwei Ausgaben. Eines der Bücher, die Androidenträume, ist schon im letzten Jahr erschienen, das andere, Das Orakel vom Berge, ist in diesem Jahr beim irakischen Verlag Dar Al Mada gefolgt. Der Verlag scheint, dem Namen nach, zu einer in Bagdad erscheinenden Zeitung zu gehören und hat ein durchaus westlich orientiertes, breites Programm.
Zwei arabische Ausgaben von Philip K. Dick
Philip K. Dick auf Arabisch, die Androidenträume (2021) und Das Orakel vom Berge (2022)
Erwähnenswert sind die ISBNs der beiden Bücher, die verwendet werden: 978-9933-63538-1 und 978-9933-63537-4. Die Gruppennummer der beiden Bücher ist 9933, das ist also eine syrische ISBN. Erklären lässt sich da, weil der Irak erst 2017 eine (eigene) Gruppennummer erhalten hat, 9922, und bis zu diesem Zeitpunkt syrische ISBNs verwendet wurden. Warum Dar Al Mada weiterhin syrische verwendet und wie das Verlagsprogramm zeigt, auch französische Nummern, aber keine irakischen, ist unklar. Vielleicht sind Nummern „übrig“, und man braucht sie noch auf – sehr nachhaltig. ISBNs können so spannend sein. Wikipedia hat übrigens nur eine recht lückenhafte Liste der ISBN Gruppennummern, aber auch einen Link auf die International ISBN Agency mit der vollständigen, gültigen Liste.
Die erste arabische Veröffentlichung war aber offenbar eine ägyptische Ausgabe von Das Orakel vom Berge, die im März 2021 in Kairo beim Verlag Al-Rawaq erschienen ist – für die Ausgaben von Dar Al Mada habe ich kein exaktes Datum. Die beiden Ausgaben haben unterschiedliche Übersetzer, es handelt sich wohl nicht nur um eine Übernahme. Die Wahl von Das Orakel vom Berge ist interessant, die Serie auf Amazon ist vermutlich nur ein Grund für die Popularität dieses Werkes im arabischen Raum. 
Eine andere Veröffentlichung gab es schon 2017, eine Übersetzung der Kurzgeschichte Beyond the Door ins Arabische. Veröffentlicht bei Escatopia, einem offenbar recht kurzlebigen Projekt des Ägypters Ahmed Al-Mahdi (soweit sich das feststellen lässt). Spuren finden sich bei Goodreads, es handelt sich aber offenbar um ein nur elektronisch verfügbares Werk, kein gedrucktes Buch. Gedruckt gibt es auf Arabisch in meinem Katalog:

  • الرجل في القلعة العالية [The Man in the High Castle], Kairo: Al-Rawaq (11.03.2021). Übersetzt von Maysara El-Dandarawy. ISBN 978-977-824121-1
  • هل تحلم الروبوتات بخراف آلية ؟ [Do Androids Dream of Electric Sheep?], Bagdad: Dar Al Mada (2021). Übersetzt von Mohammed Al-Saadi. ISBN 978-9933-63538-1
  • الرجل في القلعة العالية [The Man in the High Castle], Bagdad: Dar Al Mada (2022). Übersetzt von Rascha Sadiq. ISBN 978-9933-63537-4

Kaufen konnte ich die beiden Bücher dann bei Sanad Books in den Vereinigten Arabischen Emiraten, problemlos – weil auf Englisch und PayPal unterstützt – und – weil versandkostenfrei - recht günstig. Die Lieferung dauerte dann zwei Wochen. Die Androidenträume haben einen Transportschaden, eine Ecke ist arg angestossen; ärgerlich, aber bei diesen Büchern gibt zu verschmerzen. (Die prekäre Menschenrechtssituation in Irak, Syrien und auch in den Vereinigten Arabischen Emiraten und Ägypten sei hier pflichtschuldig erwähnt; Bücher von Philip K. Dick mögen da wenig helfen, machen aber sicher nichts schlimmer.)
Eine Liste aller Sprachen, in die Philip K. Dick übersetzt ist, findet sich natürlich auch hier im Blog.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen