Nachdem ich im
Ausblick für das Jahr
eine georgische Ausgabe noch ausgeschlossen habe, ist sie jetzt doch irgendwie
angekommen. Warte auf das letzte Jahr heisst der Roman auf Deutsch, die
georgische Übersetzung ist ახლა კი გასულ წელს დაველოდოთ, erschienen beim
Verlag Books in Batumi im Jahr 2020.
Books in Batumi ist in Batumi, nach Tiflis der zweitgrössten
Stadt des Landes, gegründet mit dem Hauptanliegen „in Georgien Science Fiction
Titel zu veröffentlichen und populär zu machen“. 2015 sind die ersten
georgischen Übersetzungen von Dick herausgekommen: Do Androids Dream of Electric Sheep?, The Man in the High Castle und Flow My Tears, the Policeman Said. Es folgten 2016 dann Ubik, Valis und eine Kurzgeschichtenanthologie, dann 2017 noch The Three Stigmata of Palmer Eldritch und A Scanner Darkly. Man kann dem Verlag für die Auswahl gratulieren,
Valis ist eher ambitioniert,
aber nicht falsch.
Ich war dann letztlich froh überhaupt eine georgische Ausgabe zu finden
und habe daher sofort zugegriffen. Leider konnte ich nach der Bestellung
entdecken, dass noch zwei der älteren und attraktivere Romane von Dick
verfügbar gewesen wären. Die (im besten Fall) Erregung bei Georgisch
überhaupt noch erfolgreich zu werden, hatte mich übermannt … . Nun
ja.
Warte auf das letzte Jahr auf Georgisch |
Die Entscheidung für
Now Wait for Last Year, so der Originaltitel, als nächstem Roman von Dick ist dann schwerer zu
verstehen, es hätte zwei oder drei (oder fünf) klar besseres Werke
gegeben. Die deutsche Übersetzung Warte auf das letzte Jahr ist
zuletzt 2015 bei Fischer erschienen, vorher schon bei Moewig und Heyne –
ist also zumindest kein Single; vielleicht ist das Buch ja doch
besser, als ich es finde. Es gibt auch
eine deutsche Ausgabe für Blinde und Sehbehinderte von
Warte auf das letzte Jahr, hier im Blog.
Das Impressum |
Die Laufzeit der Sendung aus Georgien waren nur neun Tage, sehr annehmbar,
das Porto leider eher hoch, die Verpackung eher spärlich. Letztlich hat
aber alles gut geklappt, auch der Zoll hat seinen Aufkleber kostenfrei
aufgeklebt und der Briefträger konnte die Sendung ordnungsgemäss
zustellen.
Ob man seine Kreditkartennummer einem georgischen Zahlungsabwickler
anvertrauen will, muss man selbst entscheiden (meine Kreditkarte hat
auch zusätzliche Online-Passwörter verlangt); wenn man das Buch haben
will, wird sich das aber kaum vermeiden lassen. PayPal scheint in
Georgien keine Option zu sein.
Eine Liste der 38 Sprachen und der jeweiligen Erstausgaben von Philip K.
Dick gibt es
hier im Blog. Und vielleicht irre ich mich ja ebenfalls über das fehlenden
mazedonische Exemplra so wie bei dieser schönen, georgischen
Überraschung. Jeder Fund spornt weiter an … und gerade die, die schwer
zu haben sind, sind um so attraktiver!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen