Samstag, 3. Juli 2021

ფილიპ კ. დიკი

Nachdem ich im Ausblick für das Jahr eine georgische Ausgabe noch ausgeschlossen habe, ist sie jetzt doch irgendwie angekommen. Warte auf das letzte Jahr heisst der Roman auf Deutsch, die georgische Übersetzung ist ახლა კი გასულ წელს დაველოდოთ, erschienen beim Verlag Books in Batumi im Jahr 2020.
Philip K. Dick auf Georgisch
Warte auf das letzte Jahr auf Georgisch
Books in Batumi ist in Batumi, nach Tiflis der zweitgrössten Stadt des Landes, gegründet mit dem Hauptanliegen „in Georgien Science Fiction Titel zu veröffentlichen und populär zu machen“. 2015 sind die ersten georgischen Übersetzungen von Dick herausgekommen: Do Androids Dream of Electric Sheep?The Man in the High Castle und Flow My Tears, the Policeman Said. Es folgten 2016 dann UbikValis und eine Kurzgeschichtenanthologie, dann 2017 noch The Three Stigmata of Palmer Eldritch und A Scanner Darkly. Man kann dem Verlag für die Auswahl gratulieren, Valis ist eher ambitioniert, aber nicht falsch.
Die Entscheidung für Now Wait for Last Year, so der Originaltitel, als nächstem Roman von Dick ist dann schwerer zu verstehen, es hätte zwei oder drei (oder fünf) klar besseres Werke gegeben. Die deutsche Übersetzung Warte auf das letzte Jahr ist zuletzt 2015 bei Fischer erschienen, vorher schon bei Moewig und Heyne – ist also zumindest kein Single; vielleicht ist das Buch ja doch besser, als ich es finde. Es gibt auch eine deutsche Ausgabe für Blinde und Sehbehinderte von Warte auf das letzte Jahr, hier im Blog.
Das Impressum
Ich war dann letztlich froh überhaupt eine georgische Ausgabe zu finden und habe daher sofort zugegriffen. Leider konnte ich nach der Bestellung entdecken, dass noch zwei der älteren und attraktivere Romane von Dick verfügbar gewesen wären. Die (im besten Fall) Erregung bei Georgisch überhaupt noch erfolgreich zu werden, hatte mich übermannt … . Nun ja.
Die Laufzeit der Sendung aus Georgien waren nur neun Tage, sehr annehmbar, das Porto leider eher hoch, die Verpackung eher spärlich. Letztlich hat aber alles gut geklappt, auch der Zoll hat seinen Aufkleber kostenfrei aufgeklebt und der Briefträger konnte die Sendung ordnungsgemäss zustellen.
Ob man seine Kreditkartennummer einem georgischen Zahlungsabwickler anvertrauen will, muss man selbst entscheiden (meine Kreditkarte hat auch zusätzliche Online-Passwörter verlangt); wenn man das Buch haben will, wird sich das aber kaum vermeiden lassen. PayPal scheint in Georgien keine Option zu sein.
Eine Liste der 38 Sprachen und der jeweiligen Erstausgaben von Philip K. Dick gibt es hier im Blog. Und vielleicht irre ich mich ja ebenfalls über das fehlenden mazedonische Exemplra so wie bei dieser schönen, georgischen Überraschung. Jeder Fund spornt weiter an … und gerade die, die schwer zu haben sind, sind um so attraktiver!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen